러시아어 배포를위한 외국 영화 타이틀의 적응은 때때로 논리를 무시하는 과정입니다. 번역하기 어려운 말장난이나 다른 언어 적 미묘함이없는 상황에서도 국내 현지화 업체는 때때로 당신이 궁금해하는 진주를 내 놓습니다.
그러한 이름은 때때로 그림을 완전히 없애서 부적절한 이름으로 쓰레기를보기 위해 기다리는 관중들을 겁나게합니다. 이러한 현지화를 통해 상위 20 대 또는 상위 50 대를 만들 수 있지만 전통적으로 우리는 12 명으로 제한하고 가장 흥미로운 것을 짜려고 노력할 것입니다.
10. Shawshank에서 탈출 | 1994
영화의 고전과 로컬 라이저의“창의성”의 고전이라는 단어의 모든 의미에서 고전부터 시작합시다. 영화의 원래 제목은 The Shawshank Redemption으로,“구원”,“상환”또는“자유”로 번역 될 수 있습니다. 그렇습니다.“탈출”이라는 단어는 훨씬 더 의미가 있지만 전체 줄거리를 망칩니다!
끝 부분의 그림에는 Dufrain이 탈출하려고 준비하고 있다는 약간의 힌트 만 있으므로 이름을 알지 못하더라도 의심 할 여지가 있지만 어떤 이유로 국내 시청자에게는 그러한 사치가 박탈되었습니다.
9. 내 남자 친구는 미쳤다 | 2012 년
이 제목을보고 어떤 영화를 상상하십니까? 이미 본 적이 있더라도 스스로 추상화하고 "나의 남자 친구가 미쳤다"고 상상해보십시오. 99.9 %의 자신감을 가지고, 당신이보고 잊었던 소녀들을위한 청소년 코미디를 생각 해낼 수 있다고 주장 할 수 있습니다.
실제로, Silver Linings Playbook (희망의 광선 모음)은 Jennifer Lawrence가 Oscar를 수상한 깊은 의미의 비극입니다. 우리 영화의 대상 청중은 단순히 그것을 위해 가지 않았다. 그리고 단지 이름 때문에 갔던 사람들은 속이는 느낌이 들었다.
8. 텔레 키네 시스 | 2013 년
무지한 사람은 논쟁 할 수있다. 주인공은 실제로 가장 강력한 텔레 키네 시스를 가지고 있기 때문에이 이름은 원래의 "캐리"보다 본질을 더 잘 반영한다.
그렇습니다. 모든 것이 사실이지만 한 가지가 있습니다. 영화는 Stephen King의 저서 "Carrie"에 따라 촬영되었으며 이미 세 번째 작품입니다. 이것은“캐리”에 이미 인상적인 팬 기반이 있다는 것을 의미합니다. 그 중에는 책을 읽고 Brian De Palma 또는 David Carson의 사진을 볼 수 있지만“텔레 키네 시스”는 빈 문구입니다.
7. 시작 | 2010 년
무엇의 시작? 이 질문을 한 적이 있습니까? 러시아의 유통업자들도 마음에 떠오르는 포스터에서 첫 번째로 사려 깊은 단어를“슬랩 핑”하지 않았다.
독창적 인 Inception은“구현”으로 번역되어 영화의 본질에 완벽하게 맞아 다른 사람의 두뇌에 아이디어를 도입하는 것을 다룹니다.
크리스토퍼 놀란 (Christopher Nolan) 자신은 그 이름에 대해 많이 생각하지 않았고 모든 것을 간단하지만 우아하게했습니다. 왜 모든 것을 그렇게 복잡하게 만드는 것을 좋아합니까?
6. 선을 넘어 | 2005 년
음악가 Johnny Cash의 삶에 대한 Joaquin Phoenix의 훌륭한 약력은 지역화 담당자가 반의어를 선택하는 방법을 아는 예입니다.
사진의 원래 이름은 Walk the Line이며, 이는 아티스트의 노래 중 하나를 나타냅니다. 그것은 영화가 만들어진“가장자리를 따라 걷는 것”으로 번역 될 수 있습니다. 그것의 주인공은 가장자리를 돌아 다니며 끊임없는 위험을 감수하지만 June Carter의 사랑과 지원은 그 라인을 넘을 수 없으며 러시아에서만 Johnny Cash가 그것을 넘어갑니다.
5. 규칙없는 게임 | 2010 년
그리고 다시 반의어, 이번에는 훨씬 더 무의미하고 무자비합니다. 페어 플레이에 대한 페어 플레이 풋볼 표현을 들어 보셨습니까? 그런 다음 Fair Game이라는 문구를 쉽게 번역 할 수 있습니다. 이는 본질적으로 동일한 것을 의미합니다.
매우 열심히 노력하더라도“규칙 별 게임”이“규칙없는 게임”으로 어떻게 어떻게 전환했는지 추측하기는 여전히 어렵습니다.
4. 세계의 전쟁 Z | 2013 년
그리고 여기서 논리는 매우 분명합니다. 허버트 웰스 (Herbert Wells)의 작품 제목을 "대충"으로 결심 한 "영리한"마케터들이 어떻게 작동했는지는 분명합니다.
원래 영화는 세계 대전 Z, 즉 세계 대전 Z와 동일하지 않은 세계 대전 Z라고합니다.
영화에서 가장 외계인이나 녹슨 우주선이 아니라 동시에 세계와의 전쟁이 있다고 생각하십시오. 80 번째 lvl의 마케팅, 내가 말할 수있는 것.
3. 휴가 괴물 | 2012 년
영어를 공부 한 적이없는 사람조차도 호텔 트란실바니아는 어떤 휴가에서도 괴물이 아니라는 것을 이해할 수있을 것입니다. 모든 뱀파이어의 고향을 가리키는 "호텔 트란실바니아"일 뿐이지 만이 이름은 너무 지루한 것 같습니다.
아이들은 무엇을 좋아합니까? 맞아, 휴가. 랜에 누가 살고 있습니까? 뱀파이어, 늑대 인간, 모든 종류의 괴물. 우리는 합산하여 수용 가능한 결과를 얻습니다. 적응에 대한 어리 석음이 프로젝트의 흥행을 망치지 않는 드문 경우입니다.
2. 우정과 섹스가 없습니까? | 2013 년
그런 영화를 위해 영화관에 가겠습니까? 여자 친구 나 배우자를 세션에 초대 하시겠습니까? 거의. 이 이름은 청소년이나 심지어 십대의 범주에서 테이프를 명확하게 정의했지만 실제로는 그렇지 않습니다.
그렇습니다. (다니엘 래드클리프, 조 카잔, 아담 드라이버 주연) 청소년에 관한 이야기이지만, 경찰의 도착으로 끝나는 허약함, 허리 아래에 농담이 많고 취한 학생 파티는 포함되어 있지 않습니다.
외국 언론은이 그림을“매우 달콤”하다고 세례를 받았는데, 코미디보다 로맨스가 더 많다. 그런 섹스는 거의 없습니다.
원래 이름은 What If로 들리고 "What if?"로 번역 할 수 있습니다. 또는 "만약 그렇다면?" 러시아어 적응 및 러시아어 적응 및 논리 없음.
1. 군사 다이버 | 2000 년
다이버가 된 해군 학교 최초의 미국 흑인 졸업생에 관한 전기 드라마가 명예의 명예 인 People of Honor, 즉 People of Honor에서 공개되었습니다.
미 해군, 장교, 거대한 배, 가혹한 군대 생활-이 모든 것이 이름과 잘 맞아 직접 협회가 제안합니다. 그리고“다이버”라는 단어는 어떤 연관성을 가지고 있습니까? 다이버가 아니라 다이버?
더 나아가서 저격수 사수, 운동 선수 주자, 공병을 폭파라고 부르지 않겠습니까? 영화관의 포스터에서 이것을보십시오-놀라지 마십시오.